Né en 1945 à Sherbrooke, en Estrie, Pierre DesRuisseaux est diplômé en philosophie de l'Université de Montréal. Il a été successivement rédacteur dans des hebdomadaires régionaux et nationaux, dont Le petit journal , correcteur d'épreuves et correspondant spécial à l'étranger (Proche-Orient) du magazine Sept-Jours. M. DesRuisseaux est décédé en 2016.
Pierre DesRuisseaux,
poète officielle du Parlement 2009-2011
Poète, il a publié quatorze recueils de poésie. Son premier livre de poésie, Lettres, publié à l’Hexagone en 1979, a été accueilli comme une révélation dans le monde littéraire québécois. En 1989, Monème, se mérite la plus haute récompense littéraire canadienne, le Prix du Gouverneur général.
Il a également fait paraître Le Noyau, récit « où se mêlent étrangement philosophie, sémantique, littérature, politique et poésie (Louise Proulx, Livres et auteurs québécois) » Ses écrits ont été souvent lus à la radio d'État et publiés dans diverses revues littéraires québécoises et étrangères. Il a fait paraître des essais sur la culture populaire du Québec, dont le Livre des proverbes québécois et le Dictionnaire des expressions québécoises, choisi par l’Association pour l’éducation interculturelle du Québec (AÉIQ) comme l’un des 21 ouvrages représentatifs de l’identité collective québécoise. Il a aussi publié le Dictionnaire des proverbes québécois, que le Centre de ressources francophones de l’université Simon Fraser qualifie d’ « outil très utile pour tous les enseignants désirant enseigner davantage que des aptitudes linguistiques à leurs élèves. » Il a fait paraître en outre divers ouvrages portant notamment sur les dictons et les croyances et pratiques populaires, et a aussi complété une anthologie de la poésie traditionnelle amérindienne (Hymnes à la Grande Terre).
Accrédité en traduction (anglais, espagnol) depuis 1983 auprès du Conseil des Arts du Canada et du Bureau des traductions du Secrétariat d'État depuis 1984, il traduit entre autres de l'espagnol au français, en collaboration avec Daisy Amaya, le Popol Vuh, bible Maya-Quiché (VLB, Le Castor Astral, Montréal et Paris), et Gabriel Dumont, en collaboration avec François Lanctôt, pour lequel il remporte, en 1986, le Prix de traduction du Conseil des Arts du Canada.
En 1995, paraît chez Triptyque une anthologie bilingue de vingt-cinq poètes canadiens-anglais, Contre-taille, mise en nomination pour le Prix littéraire du Gouverneur général 1996. En 1997, il fait paraître une anthologie d’essais et de poèmes de Louis Dudek (chef de file de l’école montréalaise de la poésie anglophone), Dudek, l’essentiel, précédée d’une introduction de Michael Gnarowski. Puis, toujours chez Triptyque, il publie en mars 2000 une anthologie raisonnée de la poésie anglo-québécoise, intitulée Co-incidences : poètes anglophones du Québec, oeuvre qui présente quelque 31 poètes québécois de langue anglaise, précédée d’une préface de Ken Norris. Il poursuit des recherches sur la culture populaire, la poésie populaire ainsi que des études ethnolinguistiques. Cité dans plusieurs anthologies nationales et étrangères, Pierre DesRuisseaux publie des textes de fiction ainsi que de la poésie chez divers éditeurs, tant au Québec qu'à l'étranger. Il a participé à des événements et des festivals littéraires (Festival franco-anglais de poésie, lecture, Centre d’action poétique, France) et collabore régulièrement à des revues littéraires nationales et étrangères, notamment Ruptures - traductions de l'espagnol et textes de fiction - Osiris (É.-U.), Sud (France), The Revue, Osiris (É.-U.), Estuaire, Liberté, The Review (Grande-Bretagne).